Techo presupuestario - so bremst Spanien seine Schulden

Deutschland drängelt, Spanien ist vom Wohlwollen der nördlichen Nachbarn abhängig. Deshalb will jetzt die spanische Regierung den "techo presupuestario" in der "Constitución", "Verfassung", verankern. Übersetzen kann man den Begriff mit dem griffigen deutschen Wort "Schuldenbremse", wörtlich heißt es "Haushaltsdach". Die geplante Verfassungsänderung wurde gestern innerhalb kürzester Zeit zwischen dem Ministerpräsidenten und dem Führer der Opposition abgesprochen, weshalb man auch von einer "reforma exprés", "Schnellreform", spricht. Vielleicht passt auch besser das deutsche Wort "Schnellschuss" dazu. Man spricht in diesem Zusammenhang auch von "estabilidad presupuestaria", "Haushaltsstabilität" oder etwas bildhafter: "Poner un corsé permanente al gasto público" und das bedeutet: "den öffentlichen Ausgaben ein permanentes Korsett anlegen".

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

Vertido cero - höchste Zeit

La zorra - unbeliebt bei spanischen Männern

Vientre de alquiler - unverblümtes Spanisch zu einem heiklen Thema