Muslamen - gefällt der königlichen Akademie

Die spanische Sprache ist keine tote Sprache, sie verändert sich im Laufe der Zeiten. Dass dies nicht zu toll wird, dafür sorgt die "Real Academia Española (RAE)", "Königliche Spanische Akademie". Von Zeit zu Zeit gibt sie grünes Signal für Wortneuschöpfungen in der spanischen Sprache, die dann in das offizielle Wörterbuch übernommen werden. "Muslamen" ist ein solches Wort, das eine Neuschöpfung für "Muskeln einer Person, insbesondere einer Frau" ist. Eine ähnliche Wortneuschöpfung ist der "Puticlub" für "Bordell", die Großväter sagten dazu noch "burdel". Andere Wörter harren noch ihrer Anerkennung durch die königlichen Akademiker wie: "aftershave, suchi (oder sushi), blog/bloguero-ra, bóxer (calzoncillos/Boxershorts)". Die kommen uns sehr bekannt vor, via Amerikanismen werden wir uns mit den Spaniern vermutlich bald besser verständigen können!

Für Interessierte: Mehr im Blog "Libro de Notas" im Artikel "Patadas al Diccionario (I)"

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

Vertido cero - höchste Zeit

La zorra - unbeliebt bei spanischen Männern

Vientre de alquiler - unverblümtes Spanisch zu einem heiklen Thema