Cortar la sangria - kann man nicht trinken

Der Begriff "cortar la sangria" ist besonders beliebt in der Fussballberichterstattung. Wenn die Emotionen besonders hoch gehen, will man diesen "die Spitze nehmen", indem man sich entscheidet, den Trainer zu entlassen (destituir). So geschehen heute in Sevilla, wo der Präsident des FC Sevilla "decidió destituir a Antonio Álvarez", "enschied, Antonio Alvarez (el técnico / der Trainer) zu entlassen". Der Begriff wird aber auch im allgemeinen Sprachgebrauch benutzt, z.B. "cortar la sangría del desempleo", "der Arbeitslosigkeit die Spitze nehmen".

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

Vertido cero - höchste Zeit

La zorra - unbeliebt bei spanischen Männern

Vientre de alquiler - unverblümtes Spanisch zu einem heiklen Thema